Header
              image
  HOME  :: THEURGISTS :: TEXTS :: PRAXIS :: OTHER TRADITIONS :: LINKS :: CONTACT ::
   
 

Stele of Jeu.


Στήλη τοῦ Ἰέου.


PMG V. 96-172


The following rite from the London papyrus is perhaps better known to modern occult practitioners at as "The Bornless Rite"


 

Section A. The Oath

Samekh -
Bornless Ritual -
Goodwin An address to the god drawn upon the letter.
Betz Stele of Jeu the hieroglyphist in his letter.
Goodwin Greek Στήλη τοῦ Θέου τοῦ ζωγρ. εἰς τὴν ἐπιστολήν.
Preisendanz Greek Στήλη τοῦ Ἰέου τοῦ ζωγρ(άφου) εἰς τὴν ἐπιστολήν∑

Samekh Thee I invoke, the Bornless One
Bornless Ritual Thee I invoke, the Bornless One
Goodwin I call thee, the headless one 
Betz I summon you, Headless One
Goodwin Greek Σὲ καλῶ, τὸν ἀκέφαλον,
Preisendanz Greek íσὲ καλῶ τὸν ἀκέφαλον,

Samekh Thee, that didst create the Earth and the Heavens.
Bornless Ritual Thee, that didst create the Earth and the Heavens.
Goodwin that didst create earth and heaven, 
Betz who created earth and heaven,
Goodwin Greek τὸν κτίσαντα γῆν καὶ οὐρανόν, 
Preisendanz Greek τὸν κτίσαντα γῆν καὶ οὐρανόν, 

Samekh Thee, that didst create the Night and the day. 
Bornless Ritual Thee, that didst create the Night and the day.
Goodwin that didst create night and day,
Betz who created night and day,
Goodwin Greek τὸν κτίσαντα νύκτα καὶ ἡμέραν,
Preisendanz Greek τὸν κτίσαντα νύκτα καὶ ἡμέραν,

Samekh Thee, that didst create the darkness and the Light.
Bornless Ritual Thee, that didst create the darkness and the Light.
Goodwin thee the creator of light and darkness.
Betz you who created light and darkness;
Goodwin Greek σὲ τὸν κτίσαντα φῶς καὶ σκότος.
Preisendanz Greek σὲ τὸν κτίσαντα φῶς καὶ σκότος.

Samekh Thou art ASAR UN-NEFER, Whom no man hath seen at any time.
Bornless Ritual Thou art Osoronnophris, Whom no man hath seen at any time; 
Goodwin Thou art Osoronnophris, whom no man hath seen at any time;
Betz you are Osoronnophris whom none has ever seen;
Goodwin Greek Σὺ εἶ Ὀσορόννωφρις, ὃν οὐδεὶς εἶδε πώποτε, 
Preisendanz Greek σὺ εἶ Ὀσοροννωφρις, ὃν οὐδεὶς εἶδε πώποτε, 

Samekh Thou art IA-BESZ.
Bornless Ritual Thou art Iabas:
Goodwin thou art ĎIabas 
Betz you are Iabas;
Goodwin Greek σὺ εἶ Ἴαβας, 
Preisendanz Greek σὺ εἶ Ἰαβας, 

Samekh Thou art IA-APOPHRASZ.
Bornless Ritual Thou art Iapos:
Goodwin thou art ĎIapos
Betz you are Iapos;
Goodwin Greek σὺ εἶ Ἰαπως, 
Preisendanz Greek σὺ εἶ Ἰαπως, 

Samekh Thou hast distinguished between the Just and the Unjust.
Bornless Ritual Thou hast distinguished the just and the Unjust.
Goodwin thou hast distinguished the just and the unjust,
Betz you have distinguished the just and the unjust;
Goodwin Greek σὺ διέκρεινας τὸ δίκαιον καὶ τὸ ἄδικον, 
Preisendanz Greek σὺ διέκρινας τὸ δίκαιον καὶ τὸ ἄδικον, 

Samekh Thou didst make the Female and the Male.
Bornless Ritual Thou didst make the female and (the) Male.
Goodwin thou didst make female and male,
Betz you have made female and male;
Goodwin Greek σὺ ἐποίησας θῆλυ καὶ ἄῤῥεν, 
Preisendanz Greek σὺ ἐποίησας θῆλυ καὶ ἄρρεν, 

Samekh Thou didst produce the Seeds and the Fruit.
Bornless Ritual Thou didst produce the Seed and the Fruit.
Goodwin thou didst produce seeds and fruits,
Betz you have revealed seeds and fruits;
Goodwin Greek σὺ ἔδειξας σπορὰν καὶ καρποὺς, 
Preisendanz Greek σὺ ἔδειξας σπορὰν καὶ καρπούς, 

Samekh Thou didst form Men to love one another, and to hate one another.
Bornless Ritual Thou didst form Men to love one another, and to hate one another.
Goodwin thou didst make men to love one another and to hate one another.
Betz you have made men love each other and hate each other.
Goodwin Greek σὺ ἐποίησας τοὺς ἀνθρώπους ἀλληλοφιλεῖν καὶ ἀλληλομισεῖν.
Preisendanz Greek σὺ ἐποίησας τοὺς ἀνθρώπους ἀλληλοφιλεῖν καὶ ἀλληλομισεῖν.

Section Aa

Samekh I am ANKH-F-N-KHONSU thy Prophet, unto Whom Thou didst commit Thy Mysteries, the Ceremonies of KHEM; 
Bornless Ritual I am Moses thy prophet, unto Whom Thou didst commit Thy Mysteries, the Ceremonies of Israel:
Goodwin I am Moses thy prophet, to whom thou didst commit thy mysteries, the ceremonies of Israel 
Betz I am Moses your prophet to whom you have transmitted your mysteries celebrated by Israel;
Goodwin Greek Ἐγώ εἰμι Μούσης ὁ προφήτης σου, ᾧ παρέδωκας τὰ μυστήριά σου τὰ συντελούμενα Ἰστράηλ, 
Preisendanz Greek ἐγώ εἰμι Μοϋσῆς ὁ προφήτης σου, ᾧ παρέδωκας τὰ μυστήριά σου τὰ συντελούμενα Ἰστραήλ, 

Samekh Thou didst produce the moist and the dry, and that which nourisheth all created Life.
Bornless Ritual Thou didst produce the moist and the dry, and that which nourisheth all created Life.
Goodwin thou didst produce the moist and the dry and all manner of food.
Betz you have revealed the moist and the dry and all nourishment:
Goodwin Greek σὺ ἔδειξας ὑγρὸν καὶ ξηρὸν καὶ πᾶσαν τροφήν∑ 
Preisendanz Greek σὺ ἔδειξας ὑγρὸν καὶ ξηρὸν καὶ πᾶσαν τροφήν∑ 

Samekh Hear Thou Me, for I am the Angel of PTAH-APOPHRASZ-RA; this is Thy True Name, handed down to the Prophets of KHEM.
Bornless Ritual Hear Thou Me, for I am the Angel of (Apophrasz) Osoronnophris this is Thy True Name, handed down to the Prophets of ___. {Insert personal Formula}
Goodwin Listen to me: I am an angel of Phapro Osoronnophris; this is thy true name, handed down to the prophets of Israel (as above).
Betz Hear me. I am the messenger of Phapro Osoronnophris; this is your true name which has been transmitted to the prophets of Israel. 
Goodwin Greek Ἐπάκουσόν μου∑ ἐγώ εἰμι ἄγγελος τοῦ Φαπρω Ὀσοροννωφρις. τοῦτό ἐστίν σοῦ τὸ ὄνομα τὸ ἀληθινὸν τὸ παραδιδόμενον τοῖς προφήταις Ἰστραήλ.
Preisendanz Greek ἐπάκουσόν μου. ἐγώ εἰμι ἄγγελος τοῦ Φαπρω Ὀσοροννωφρις. τοῦτό ἐστιν σοῦ τὸ ὄνομα τὸ ἀληθινὸν τὸ παραδιδόμενον τοῖς προφήταις Ἰστραήλ∑ 

Section B. Air

Samekh Hear Me:
Bornless Ritual Hear Me:
Goodwin Listen to me,
Betz Hear me,
Goodwin Greek Ἐπάκουσόν μου, 
Preisendanz Greek ἐπάκουσόν μου, 

Samekh Bornless Ritual Goodwin Greek Preisendanz Greek Betz
AR  Ar  Αρ... Αρβ[α]θιαω ARBATHIA‘
ThIAF  Thiao  θιαω, 
RhEIBET  Reibet  ρειβετ, ρειβετ. REIBET
A-ThELE-BER-SET  Atheleberseth  αθελεβερσηθ αθελεβερσηθ ATHELEBERS TH
A  A  α.. α[ρα] [ARA]
BELAThA  Blatha  βλαθα, βλαθα BLATHA
ABEU  Abeu  αβευ,  α(λ)βευ ALBEU
EBEU  Eben  εβεν, εβενφ(χ)ι EBENPHCHI
PhI-ThETA-SOE Phi  φι,
Chitasoe  χιτασοη χιτασ(γ)οη CHITASGO 
IB  Ib  ιβ.. Ἰβ [Ἀω] Ἰάω. IBA‘TH IA‘
ThIAF  Thiao  θιαω, 

Samekh Hear me and make all Spirits subject unto me; so that every Spirit of the Firmament and of the Ether: upon the Earth and under the Earth, on dry land and in the water; of Whiling Air, and of rushing Fire, and every Spell and Scourge of God may be obedient unto Me. 
Bornless Ritual Hear me and make all Spirits subject unto me; so that every Spirit of the Firmament and of the Ether: upon the Earth and under the Earth, on dry land and in the water; of Whiling Air, and of rushing Fire, and every Spell and Scourge of God may be obedient unto Me. 
Goodwin hear me and drive away this spirit.
Betz listen to me and turn away this daimon.
Goodwin Greek εἰσάκουσόν μου καὶ ἀπόστρεψον τὸ δαιμόνιον τοῦτο.
Preisendanz Greek εἰσάκουσόν μου καὶ ἀπόστρεψο[ν] τὸ δαιμόνιον τοῦτο.

Section C. Fire

Samekh I invoke Thee, the Terrible and Invisible God: Who dwellest in the Void Place of the Spirit: 
Bornless Ritual I invoke Thee, the Terrible and Invisible God: Who dwellest in the Void Place of the Spirit: 
Goodwin I call thee the terrible and invisible god residing in the empty wind,
Betz I call upon you, awesome and invisable god with an empty spirit,
Goodwin Greek
Preisendanz Greek ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν ἐν τῷ κενῷ πνεύματι δεινὸν καὶ ἀόρατον θεόν∑ 

Samekh Bornless Ritual Goodwin Greek Preisendanz Greek Betz
AR-O-GO-GO- RU-ABRAO Arogogorobrao: αρογογοροβραω, αρογογοροβραω∑  AROGOGOROBRA‘
SOTOU Sochou: σοχου, σοχου∑  SOCHOU
MUDORIO Modorio: μοδοριω, μοδοριω∑ MODORI‘
PhALARTThAO Phalarchao: φαλαρχαω, φαλαρχαω∑  PHALARCHA‘
OOO Ooo: οοο, οοο,  OOO
AEPE  Ape: απε, - -

Samekh The Bornless One
Bornless Ritual The Bornless One:
Goodwin thou headless one,
Betz Holy Headless One,
Goodwin Greek ἀκέφαλε,
Preisendanz Greek ἅγιε Ἀκέφαλε, 

Samekh Hear Me: etc.
Bornless Ritual -
Goodwin deliver such an one from the spirit that possesses him.
Betz deliver him, NN, from the daimon which restrains him.
Goodwin Greek
Preisendanz Greek ἀπάλλαξον τὸν δεῖνα ἀπὸ τοῦ συνέχοντος αὐτὸν δαίμονος, 

Section D. Water

Samekh Bornless Ritual Goodwin Greek Preisendanz Greek Betz
RU-ABRA-IAF Roubriao Ρουβριαω, ρουβριαω ROUBRIA‘
MRIODOM  Mriodam μαριωδαμ, μαρι ωδαμ∑  MARI   ‘DAM 
BABALON-BAL- BIN-ABAFT Balbnabaoth βαλβναβαωθ, βααβναβαωθ∑ BAABNABA‘TH
ASAL-ON-AI  Assalonai ασσαλωναί, ασς Ἀδωναί∑ ASS   AD‘NAI
APhEN-IAF Aphniao αφνιαω, αφνιαω APHNIA‘
I Ι ι, ιθωληθ∑ ITH‘L TH
PhOTETh Tholeth θωληθ,
ABRASAX Abrasax αβρασαξ, Ἀβρασάξ∑ ABRASAX
AEOOU Aeoou αηοωυ, αηοωϋ, ‘Y
ISChURE Ischure - - -

Samekh Mighty and Bornless One! Hear Me: etc.
Bornless Ritual Mighty and Bornless One! Hear Me: etc.
Goodwin strong one, headless one,
Betz mighty Headless One, 
Goodwin Greek ἰσχυρὲ ἀκέφαλε, 
Preisendanz Greek ἰσχυρὲ Ἀκέφαλε, 

Samekh I invoke Thee:
Bornless Ritual -
Goodwin deliver such an one from the spirit that possesses him
Betz deliver him, NN, from the daimon which restrains him.
Goodwin Greek ἀπάλλαξον τὸν δεῖνα ἀπὸ τοῦ συνέχοντος αὐτὸν δαίμονος, 
Preisendanz Greek ἀπάλλαξον τὸν δεῖνα ἀπὸ τοῦ συνέχοντος αὐτὸν δαίμονος, 

Section E. Earth

Samekh Bornless Ritual Goodwin Greek Preisendanz Greek Betz
MA Ma Μα, μαβαρραϊω MABARRAI‘            
BARRAIO Barraio βαρραιω,
IOEL Ioel ιωηλ, Ἰωὴλ  IO L
KOThA Kotha κοθα, κοθα KOTHA
AThOR-e-BAL-O Athorebalo αθορηβαλω, αθορηβαλω∑ ATHOR BAL‘
ABRAFT Abraoth αβραωθ, Ἀβραώθ∑ ABRA‘TH

Samekh Hear Me!
Bornless Ritual -
Goodwin deliver such an one
Betz deliver him NN
Goodwin Greek ἀπάλλαξον τὸν δεῖνα, 
Preisendanz Greek ἀπάλλαξον τὸν δεῖνα, 

Samekh Bornless Ritual Goodwin Greek Preisendanz Greek Betz
AFT Aoth Αωθ, Ἀώθ∑ A‘TH              
ABAFT Abaoth αβαωθ, Ἀβαώθ, ABRA‘TH
BAS-AUMGN Basum βασυμ, βασυμ BASYM
ISAK Isak ισακ,  Ἰσάκ,  ISAK
SA-BA-FT Sabaoth σαβαωθ,  Σαβαώθ,  SABA‘TH
- Iao ιαω. Ἰάω. IA‘

Samekh This is the Lord of the Gods: 
Bornless Ritual This is the Lord of the Gods: 
Goodwin This is the lord of the gods, 
Betz "He is the lord of the gods;
Goodwin Greek οὗτός ἐστιν ὁ κύριος τῶν θεῶν, 
Preisendanz Greek οὗτός ἐστιν ὁ κύριος τῶν θεῶν, 

Samekh This is the Lord of the Universe: 
Bornless Ritual This is the Lord of the Universe: 
Goodwin this is the lord of the world, 
Betz he is the lord of the inhabited world;
Goodwin Greek οὗτός ἐστιν ὁ κύριος τῆς οἰκουμένης, 
Preisendanz Greek οὗτός ἐστιν ὁ κύριος τῆς οἰκουμένης, 

Samekh This is He Whom the Winds fear! 
Bornless Ritual This is He Whom the Winds fear! 
Goodwin this is he whom the winds fear, 
Betz he is the one whome the winds fear;
Goodwin Greek οὗτός ἐστιν, ὃν οἱ ἄνεμοι φοβοῦνται, 
Preisendanz Greek οὗτός ἐστιν, ὃν οἱ ἄνεμοι φοβοῦνται, 

Samekh This is He, Who having made Voice by His Commandment,
Bornless Ritual This is He, Who having made Voice by His Commandment,
Goodwin this is he who made voice by his commandment,
Betz he is the one who made all things by the command of his voice."
Goodwin Greek οὗτός ἐστιν ὁ ποιήσας φωνῆν προςτάγματι ἑαυτοῦ, 
Preisendanz Greek οὗτός ἐστιν ὁ ποιήσας φωνῆ<ς> προςτάγματι ἑαυτοῦ πάντα.

Samekh is Lord of All Things; King, Ruler and Helper.
Bornless Ritual is Lord of All Things; King, Ruler and Helper.
Goodwin lord of all things, king, ruler, helper. 
Betz "Lord, King, Master, Helper, 
Goodwin Greek πάντων κύριε, βασιλεῦ, δυνάστα, βοηθέ,
Preisendanz Greek κύριε, βασιλεῦ, δυνάστα, βοηθέ∑ 

Samekh Hear Me:
Bornless Ritual Hear Me:
Goodwin save this soul
Betz save the soul."
Goodwin Greek σῶσον ψυχὴν,
Preisendanz Greek σῶσον ψυχὴν 

Samekh Bornless Ritual Goodwin Greek Preisendanz Greek Betz
IEOU Ieou:  ιεου, Ἰεου, IEOU
PUR Pur: πυρ, πυρ PYR
IOU Iou: ιου, ιου, IOU
PUR Pur:  πυρ, πυρ PYR
IAFTh Iaot: ιαωτ Ἰαώτ IA‘T
IAEO Iaeo: ιαηω  ιαηω  IA ‘
IOOU Ioou:  ιοου ιοου IOOU
ABRASAX Abrasax: αβρασαξ Ἀβρασάξ ABRASAX
SABRIAM Sabriam: σαβριαμ σαβριαμ SABRIAM
Oo Oo:  οο οο OO
FF Uu: υυ       υυ       YY
- - ευ ευ EY
- - οο οο OO
- - υυ υυ YY
AD-ON-AI ??? αδωναιε Ἀδωναῖε AD‘NAIE

Samekh EDE EDU ANGELOS TON ThEON
Bornless Ritual Ede: Edu: Angelos tou theou: 
Goodwin Öangel of godÖ
Betz  DE EDE EUAGGELOS TOU THEOU
Goodwin Greek ηδε εδυ ἄγγελος τοῦ θεοῦ
Preisendanz Greek ηδε ηδε εὐάγγελος τοῦ θεοῦ

Samekh Bornless Ritual Goodwin Greek Preisendanz Greek Betz
ANLALA Anlala ανλαλα ανλαλα ANLALA
LAI Lai λαι λαϊ LAI
GAIA Gaia γαια  γαϊα  GAIA
AEPA Apa απα απα APA
DIATHARNA Diachanna διαχαννα διαχαννα DIACHANNA
THORON Chorun χορυν χορυν CHORYN

Samekh I am He! the Bornless Spirit! having sight in the feet: 
Bornless Ritual I am He! the Bornless Spirit! having sight in the feet: 
Goodwin I am the headless spirit, having sight in my feet, 
Betz "I am the headless daimon with sight in my feet;
Goodwin Greek ἐγώ εἰμι ὁ ἀκέφαλος δαίμων ἐν τοῖς ποσὶν ἔχων τὴν ὅρασιν,
Preisendanz Greek ἐγώ εἰμι ὁ ἀκέφαλος δαίμων ἐν τοῖς ποσὶν ἔχων τὴν ὅρασιν,

Samekh Strong and the Immortal Fire!
Bornless Ritual Strong and the Immortal Fire!
Goodwin strong, the immortal fire;
Betz [I am] the mighty one [who possesses] the immortal fire;
Goodwin Greek ἰσχυρός, τὸ πῦρ τὸ ἀθάνατον,
Preisendanz Greek ἰσχυρός, <ὁ ἔχων> τὸ πῦρ τὸ ἀθάνατον. 

Samekh I am He! the Truth!
Bornless Ritual I am He! the Truth!
Goodwin I am the truth;
Betz I am the truth
Goodwin Greek ἐγώ εἰμι ἡ ἀλήθεια, 
Preisendanz Greek ἐγώ εἰμι ἡ ἀλήθεια, 

Samekh I am He! Who hate that evil should be wrought in the World! 
Bornless Ritual I am He! Who hate that evil should be wrought in the World! 
Goodwin I am he that hateth that ill-deeds should be done in the world;
Betz who hates the fact that unjust deeds are done in the world;
Goodwin Greek ὁ μεισῶν ἀδικήματα γείνεσθαι ἐν τῷ κόσμῳ,
Preisendanz Greek ὁ μισῶν ἀδικήματα γίνεσθαι ἐν τῷ κόσμῳ. 

Samekh I am He! that lighteneth and thundereth! 
Bornless Ritual I am He! that lighteneth and thundereth! 
Goodwin I am he that lighteneth and thundereth;
Betz I am the one who makes the lightning flash and the thunder roll;
Goodwin Greek ἐγώ εἰμι ὁ ἀστράπτων καὶ βροντῶν,
Preisendanz Greek ἐγώ εἰμι ὁ ἀστράπτων καὶ βροντῶν.

Samekh I am He, from whom is the Shower of the Life of Earth! 
Bornless Ritual I am He, from whom is the Shower of the Life of Earth! 
Goodwin I am he whose sweat is the shower that falleth upon the earth that it may teem;
Betz I am the one whose sweat falls upon the earth as rain so that it can inseminate it;
Goodwin Greek ἐγώ εἰμι, οὗ ἐστιν ὁ ἱδρὼς ὄμβρος ἐπιπείπτων ἐπὶ τὴν γῆν, ἵνα ὀχεύῃ,
Preisendanz Greek ἐγώ εἰμι, οὗ ἐστιν ὁ ἱδρὼς ὄμβρος ἐπιπίπτων ἐπὶ τὴν γῆν, ἵνα ὀχεύῃ. 

Samekh I am He, whose mouth ever flameth! 
Bornless Ritual I am He, whose mouth ever flameth! 
Goodwin I am he whose mouth ever burneth;
Betz I am the one whose mouth burns completely;
Goodwin Greek ἐγώ εἰμι, οὗ τὸ στόμα καίεται διí ὅλου,
Preisendanz Greek ἐγώ εἰμι, οὗ τὸ στόμα καίεται διí ὅλου. 

Samekh I am He, the Begetter and Manifester unto the Light! 
Bornless Ritual I am He, the Begetter and Manifester unto the Light! 
Goodwin I am the begetter and the bringer forth;
Betz I am the one who begets and destroys;
Goodwin Greek  ἐγώ εἰμι ὁ γεννῶν καὶ ἀπογεννῶν,
Preisendanz Greek  ἐγώ εἰμι ὁ γεννῶν καὶ ἀπογεννῶν. 

Samekh I am He, The Grace of the Worlds! 
Bornless Ritual I am He, The Grace of the Worlds! 
Goodwin I am the Grace of the World;
Betz I am the Favor of the Aion;
Goodwin Greek ἐγώ εἰμι ἡ χάρις τοῦ αἰῶνος, 
Preisendanz Greek ἐγώ εἰμι ἡ Χάρις τοῦ Αἰῶνος, 

Samekh ĎThe Heart Girt with a Serpentí is my name!
Bornless Ritual ĎThe Heart Girt with a Serpentí is my name!
Goodwin my name is the heart girt with a serpent.
Betz my name is a heart encircled by a serpent;
Goodwin Greek ὄνομά μοι καρδία περιζωσμένη ὄφιν. 
Preisendanz Greek ὄνομά μοι καρδία περιεζωσμένη ὄφιν. 

Samekh -
Bornless Ritual -
Goodwin Come forth and follow.
Betz Come forth and follow."
Goodwin Greek Ἔξελθε καὶ ἀκολούθησον.
Preisendanz Greek ἔξελθε καὶ ἀκολούθησον.

Samekh -
Bornless Ritual -
Goodwin The celebration of the proceeding ceremony;  Write the names upon a piece of new paper, and having extended it over your forehead from one temple to the other, address yourself turning towards the north to the six names, saying: 
Betz Preparation for the forgoing ritual: Write the formula on a new sheet of papyrus, and after extending it from one of your temples to the other, read the six names, while you face north saying, 
Goodwin Greek τελετὴ τῆς προκειμένης ποιήσεως. Γράψας τὸ ὄνομα εἰς καινὸν χαρτάριον καὶ διατείνας ἀπὸ κροτάφου εἰς κρόταφον σεαυτοῦ, ἐντύγχανε πρὸς βορέαν τοῖς ϛʹ ὀνόμασι λέγων∑
Preisendanz Greek τελετὴ τῆς προκειμένης ποιήσεως∑ γράψας τὸ ὄνομα εἰς καινὸν χαρτάριον καὶ διατείνας ἀπὸ κροτάφου εἰς κρόταφον σεαυτοῦ ἐντύγχανε πρὸς βορέαν τοῖς ϛʹ ὀνόμασι λέγων∑

Samekh [ed. Used earlier under the "Hear me" rubric.]
Bornless Ritual [ed. Used earlier under the "Hear me" rubric.]
Goodwin Make all the spirits subject to me all daimons, so that every spirit of heaven and of the air, upon the eartha nd under the earth, on dry land and in the water, and every spell and scourge of God, may be obedient to me. 
Betz "Subject to me all daimons, so that every daimon, whether heavenly or aerial or earthly or subterranean or terrestrial or aquatic, might be obedient to me and every enchantment and scourge which is from God."
Goodwin Greek Ὑπόταξόν μοι πάντα τὰ δαιμόνια, ἵνα μοι ἦ ὑπήκοος πᾶς δαίμων οὐράνιος καὶ αἰθέριος καὶ ἐπίγειος καὶ ὑπόγειος καὶ χερσαῖος καὶ ἔνυδρος καὶ πᾶσα ἐπιπομπὴ καὶ μάστιξ ἡ θεοῦ.
Preisendanz Greek Ďὑπόταξόν μοι πάντα τὰ δαιμόνια, ἵνα μοι ἦν ὑπήκοος πᾶς δαίμων οὐράνιος καὶ αἰθέριος καὶ ἐπίγειος καὶ ὑπόγειος καὶ χερσαῖο[ς] καὶ ἔνυδρος καὶ πᾶσα ἐπιπομπὴ καὶ μάστιξ ἡ θεοῦ.í

Samekh -
Bornless Ritual -
Goodwin And all the spirits shall be obedient to you. 
Betz And all daimons will be obedient to you.
Goodwin Greek Καὶ ἔσται σοι τὰ δαιμόνια πάντα ὑπήκοα.
Preisendanz Greek καὶ ἔσται σοι τὰ δαιμόνια πάντα ὑπήκοα.